Prisen for oversættelsen afhænger direkte af formålet med oversættelsen. Er der kun én oversætter, der arbejder? Eller med en redaktør og korrekturlæser?
Grundlæggende oversættelse - personlig brug (kun oversætter). En sådan oversættelse har en minimumsomkostning, men kan indeholde typografiske fejl samt stave- og tegnsætningsfejl. Anbefales til personlig brug.
Virksomhedsoversættelse - kommerciel brug (plus korrekturlæser). Oversættelsen er professionelt korrekturlæst af en korrekturlæser, men kan indeholde stilistiske unøjagtigheder. Denne mulighed er optimal til brug i virksomheden.
Premium oversættelse - offentlig brug (plus korrekturlæser og redaktør). Oversættelsen gennemgår teknisk, videnskabelig eller litterær redigering. Specialister inden for tematiske områder (olie og gas, medicin, ...) kan inddrages i arbejdet
Vores oversættere udfører oversættelse af ethvert niveau af kompleksitet og ansvar inden for områder som:
Har du brug for en oversættelse akut? Kontakt på forhånd. Den gennemsnitlige oversættelseshastighed for én oversætter er 5-10 sider om dagen. Som en hastesag kan flere oversættere arbejde på det samme dokument. Jo hurtigere du bekræfter og betaler for ordren, jo mere tid vil der blive brugt på oversættelse, redigering og korrekturlæsning.
Send alle dokumenter via e-mail - vi vurderer mængden, omkostningerne, vilkårene og svarer dig inden for 15 minutter.